No exact translation found for النهج المعياري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النهج المعياري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quelle approche normative serait la plus indiquée pour lutter contre la prolifération des missiles?
    وما النهج المعياري الأفضل للتصدي لانتشار القذائف؟
  • Ce type d'approche normative fait donc obstacle en fait aux mariages forcés et répétés.
    وهذا النوع من النهج المعياري يدعو بالفعل إلى عدم الزواج القسري أو الزواج المتكرر.
  • On prévoit de mettre au point des produits spécifiques, sous la forme de modules thématiques portant sur de tels sujets, pour transmettre les informations précitées.
    وسوف يتم وضع منتجات نوعية في شكل نهج معيارية معتمدة على القضايا إزاء المواضيع المشتركة بين القطاعات لتسليم هذه المعلومات.
  • Les institutions des Nations Unies sont profondément divisées, tout comme la communauté universitaire d'ailleurs, sur les bienfaits d'une approche normative des droits de l'homme.
    واستطرد قائلا إن وكالات الأمم المتحدة منقسمة بشدة، وكذلك في الواقع الأوساط الأكاديمية بشأن مزايا النهج المعياري في صون حقوق الإنسان.
  • L'approche standard de la solvabilité financière réduit indûment le rôle des investissements publics dans la promotion de la croissance économique, qui élargit l'assiette fiscale et renforce les capacités budgétaires.
    والنهج المعياري للملاءة المالية يزيل التشديد بدون مبرر على دور الاستثمار العام في تعزيز النمو الاقتصادي، مما يوسع القاعدة الضريبية ويعزز القدرة المالية.
  • Enfin, le Groupe se félicite de l'élaboration de méthodes de gestion axée sur les résultats et de la recommandation selon laquelle les programmes intégrés devraient comporter un volet Statistique fondé sur une approche générale.
    واختتم كلمته قائلا إن المجموعة ترحب باستحداث منهجيات للادارة القائمة على تحقيق النتائج وبالتوصية الداعية إلى تضمين مكوّن إحصائي يستند إلى نهج معياري في البرامج المتكاملة.
  • Projet d'approche thématique modulaire de la mise en œuvre au niveau national des décisions des accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait à la diversité biologique
    باء - مشروع بشأن نهج معياري يعتمد على القضايا إزاء تنفيذ مقررات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي على المستوى الوطني
  • Chaque année, la Commission des droits de l'homme met l'accent sur la nécessité de favoriser les partenariats en matière de coopération internationale pour le développement et de faire en sorte que les méthodes normatives visant à assurer la bonne gouvernance ne gênent pas cette coopération.
    وظلت لجنة حقوق الإنسان تؤكد بصفة سنوية على ضرورة تعزيز نُهُج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي الدولي وكفالة ألا تؤدي النُهُج المعيارية بشأن الحكم السليم إلى إعاقة هذا التعاون.
  • L'approche régionale portera sur des activités d'établissement de normes, de sensibilisation et de gestion des connaissances.
    تتشكل النهج الإقليمية من الأنشطة المعيارية وأنشطة المناصرة وإدارة المعارف.
  • La plus grande part (38 %) des ressources supplémentaires sera affectée aux activités de coopération régionale et technique, tel que le prévoit le cadre normatif et opérationnel renforcé.
    وستذهب حصة الأسد من الموارد الإضافية (38٪) إلى أنشطة التعاون الإقليمي والتقني تمشياً مع نهج الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.